还耶稣本来面目
Putting Jesus in His Place
鲍曼、科莫泽斯基 / Bowman & Komoszewski
简介 Summary
鲍曼和科莫泽斯基合作完成的基督论护教著作,专门论证耶稣的神性。面对自由派神学和异端教派对耶稣神性的质疑,两位作者运用扎实的圣经释经学,从新约圣经的多重角度——包括耶稣的自我声明、门徒的见证、保罗书信的教导等——系统论证耶稣确实是神。全书论证严谨,资料详实,是捍卫正统基督论的重要资源。
A Christological apologetic work by Bowman and Komoszewski, specifically arguing for Jesus' divinity. Facing liberal theology and cult challenges to Jesus' divine nature, the authors employ solid biblical hermeneutics to systematically demonstrate Jesus' divinity from multiple New Testament perspectives—including Jesus' self-claims, disciples' testimony, and Pauline teachings. Rigorously argued and thoroughly documented, it serves as an important resource for defending orthodox Christology.
📑 章节 Chapters
Ch.1: The Heart of the Matter
耶稣的身份问题是基督教信仰的核心。他到底是谁?仅仅是一个好老师,还是上帝的儿子?这个问题决定了基督教的真伪。
The question of Jesus' identity is central to Christian faith. Who is He really? Just a good teacher, or the Son of God? This question determines the truth of Christianity.
“The question is not whether Jesus was a great moral teacher, but whether He was who He claimed to be. 问题不在于耶稣是否是一位伟大的道德导师,而在于他是否就是他自己声称的那位。”
Ch.2: The Divine Glory of Jesus
新约圣经将通常归于耶和华的荣耀归给了耶稣。这种神圣荣耀的归属表明耶稣具有神性。
The New Testament attributes to Jesus the glory usually reserved for Yahweh. This attribution of divine glory indicates Jesus' deity.
“The glory that belongs to God alone is given to Jesus in the New Testament. 唯独属于上帝的荣耀在新约中被归给了耶稣。”
Ch.3: Jesus Receives Divine Honors
耶稣接受敬拜、祷告和赞美,这些都是应当单单归给上帝的。门徒向耶稣祷告,天使敬拜他,这证明了他的神性。
Jesus receives worship, prayer, and praise that should be given to God alone. Disciples pray to Jesus, angels worship Him, proving His deity.
“If Jesus were merely human, accepting worship would be idolatry. But He receives it rightfully as God. 如果耶稣只是人,接受敬拜就是偶像崇拜。但他作为上帝有权接受敬拜。”
Ch.4: Jesus Possesses Divine Attributes
耶稣展现了只有上帝才具有的属性:全知、全能、全在、永恒。这些属性证明了他不只是人,而是神。
Jesus displays attributes that belong to God alone: omniscience, omnipotence, omnipresence, eternality. These attributes prove He is not merely human but divine.
“No mere man could possess the divine attributes that Jesus clearly demonstrates. 没有人能够拥有耶稣明显展现的神圣属性。”
Ch.5: Jesus Participates in Divine Works
创造、护理、审判、拯救——这些都是上帝的工作,但圣经说耶稣也参与其中。这表明他与父神同等。
Creation, providence, judgment, salvation—these are God's works, yet Scripture says Jesus participates in them all. This shows His equality with the Father.
“All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. 万物是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。”
Ch.6: Jesus Bears Divine Names
耶稣被称为上帝、主、万王之王、万主之主等神圣名号。这些称呼不是比喻,而是对他真实身份的确认。
Jesus is called God, Lord, King of kings, Lord of lords, and other divine titles. These are not metaphors but confirmations of His true identity.
“Thomas answered and said to Him, 'My Lord and my God!' 多马说:我的主!我的神!”
Ch.7: Jesus Sits on the Divine Throne
耶稣坐在上帝的宝座上,这是最高权柄的象征。他不是上帝的仆人或代理人,而是与父神同坐宝座的神。
Jesus sits on God's throne, the ultimate symbol of divine authority. He is not God's servant or agent, but God who shares the throne with the Father.
“To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne. 得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。”
Ch.8: Answering Objections
一些人提出异议,认为耶稣说"父比我大"等话否定了他的神性。作者回应这些异议,解释这些经文的正确含义。
Some raise objections, claiming Jesus' words like 'the Father is greater than I' deny His deity. The authors respond to these objections, explaining the proper meaning of such passages.
“Context and proper interpretation resolve apparent contradictions about Jesus' nature. 语境和正确的解释解决了关于耶稣本性的表面矛盾。”
Ch.9: The Mystery of Incarnation
耶稣如何既是完全的神又是完全的人?道成肉身虽然是奥秘,但这是理解基督身份的关键。
How can Jesus be both fully God and fully man? Though the Incarnation is mysterious, it is key to understanding Christ's identity.
“The Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father. 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。”
Ch.10: Why This Matters
耶稣的神性不只是神学理论,而是关系到救恩的核心问题。只有神才能拯救人类脱离罪恶。
Jesus' deity is not merely theological theory but central to salvation. Only God can save humanity from sin.
“If Jesus is not God, then we are still in our sins and without hope. 如果耶稣不是神,那么我们仍在罪中,没有盼望。”
